Monday, February 28, 2005

$$$$$$$$$$$ arte-art $$$$$$$$$$$

Hasta mediados del siglo XX, el arte era una herramienta simbólica, un medio para transgredir su definición, los modos de representación y su función. Con el arte se cuestionaba la realidad estimulando el advenimiento de una nueva sociedad, un arte propositivo de transformación. Pero el arte comenzó a adquirir otro papel después de la II Guerra Mundial. La sociedad post-industrial asimila la vanguardia y su papel trasgresor manipulada por el intervencionismo del estado en las sociedades industrializadas occidentales. A comienzos de los setentas se implantan los canales por los que el arte se distribuirá en adelante. Galerías de arte y museos se convierten en definitivos legitimadores que propugnan el arte como mercancía. Desde los ochenta, el arte es esencialmente un bien de consumo, trastocándose profundamente su peso simbólico al enfatizar su carácter de mercancía.
To the middle of the 20th century, the art was a symbolic tool, a source to infringe its definition, the ways of representation and its function. With the art the reality stimulating was questioned the arrival of a new society, an proposal art of transformation. But the art began to acquire another role after the II World War. The post-industrial society assimilates the vanguard and its role transgressor manipulated by the interventionism of the state in the industrialized westerners societies. At the beginning of the seventies the channels by the ones are established the art will be distributed on. Galleries of art and museums become final validate and support the art as merchandise. Since the eighties, the art is essentially a well of consumption, changing deeply its symbolic meaning to emphasize its character of merchandise.

Saturday, February 26, 2005

deloconvencional--alocontemporaneo conventional to contemporary

Cuales serán los límites que permiten validar lo convencional por contemporáneo. Sigo pensando que esas demarcaciones mientras sean estipuladas (¿manipuladas?) por el curador, éste, las puede extender hasta donde le de su regalada gana. Si bien no es posible valorar, del todo, el arte contemporáneo con las herramientas del pasado, deben existir elementos (calidad, sentido común, trasgresión, ironía, burla, etcétera) que le den una razón de ser, un sentido; en ocasiones es tan difícil encontrarlo, que a lo mejor ahí es donde se justifican ciertas obras “coetáneas”.
Which will be the limits that permit validate the conventional by contemporary. I continue thinking that those demarcations while are stipulated (¿manipulated?) by the curator, this, can extend them to where his given desire. Though it is not possible to value, of the all, the contemporary art with the tools of the past, elements should exist (quality, common sense, transgressions, irony, scoff, etc) that gives a reason to be, a sense; from time to time is so difficult to find it, that maybe there is where certain works are justified as “contemporary”.

pablo-pintor-pablo

Muchas veces te dije que había que hacerlo muy bien
que esta unión de nosotros la hacía falta arte y dinero también

arte-¿porqué?-arte art-why art-why

La ignorancia es la más brutal de las complacecias de la mediocridad artística.
The ignorance is the most brutal of the complacencies of the artistic mediocrity.

AFO-R-ISMOS APHO-R-ISMS


EL ARTE ES TAN AMPLIO COMO LA MEMORIA
THE ART IS AS EXTENSIVE AS THE MEMORY

Friday, February 25, 2005

¿Cuál es la razón de ser? What will be the reason to be?

No podía ser de otra manera, como olvidar que el arte sobrevive en la balanza de la oferta y la demanda, aquel lirismo del dadá o aquellos ideales conceptuales de los sesenta que intentaron (sin hacer mucho esfuerzo) alejar el arte de los museos, de las galerías, del mercado, que “anhelaron” destituir su objetivo innegable de bien de consumo, terminaron reintegrándose al mercado mediante la venta del concepto, de la imagen (el documento, el boceto, el video, la fotografía, el film, etc.). Un producto tan valioso para el marchante no se le podía permitir permanecer tanto tiempo inmerso en idealismos.
It could not be otherwise, as to forget that the art survives in the scale of the offer and the demand, that lyricism of the dadá or those conceptual ideals of the sixties that tried (without doing a lot of effort) to move away the art of the museums, of the galleries, of the market, that “they wished for” to dismiss their undeniable objective of well of consumption, they finished being returned to the market by means of the sale of the concept, (the document, the sketch, the video, the photography, the film, etc.) A valuable product for the art dealer could not be permitted to remain so much time immersed in idealisms.

arte-paraqué-arte art-what for- art

La juventud no es sinónimo de contemporáneo ni la vejez de conservadurismo.
The youth is not equivalent of contemporary neither the old age of conservatism.