Tuesday, September 27, 2005


melo-día / melo-dy
(by Rosique, mixta sobre tela, 40" x 60")
El arte puede ser tendenciosamente cursi para algunos (como esta pieza: melo-día) -finalmente es arte también-, o estéticamente interesante para otros. Como aprender a validar las obras. ¿En razón de su sentido de ser? ¿Como producto de una sociedad de consumo?, ahí está la cuestión.
The art can be tendentiously simple for some (as this piece: melo-dy) -finally is art also-, or esthetically interesting for other. As to learn to validate the works. With regard to its sense to be? As product of a consumer society?, there is the question.

Saturday, September 24, 2005

algunas preocupaciones en torno al Arte Contemporaneo (1)


La muerte le da en la madre a todo/ The death gives in the mother to all
(instalation by Rosique y Lobo)

Si bien la libertad que lleva implícita el arte le ha permitido su expansión sin cortapisas, lo que nos congratula y compromete como creadores a la búsqueda de rutas sustentadas en la reflexión; ésta emancipación del intelecto que respalda al arte, lo ha llevado también a situaciones bastante cuestionadas por insustanciales, que deberían ser ajenas a la esfera artística, pero que se insertan aquí bajo la anuencia globalizadora de la libertad que define y da validez al arte mismo, situaciones que merecen su atención también, no hay duda, pero desde otras plataformas.
Entender el arte de hoy en día, especialmente el de las nuevas tendencias contenidas en el rubro de lo “contemporáneo”, resultaría insuficiente sin la aceptación del papel que juega el curador en su conformación, como insuficiente sería también negar su posicionamiento que lo llega a colocar, incluso, por encima del artista. Personaje con perfiles híbridos, a veces difíciles de distinguir que oscilan entre critico-creador con una formación tangencialmente emparentada al arte como la sociología, (Cuauhtémoc Medina) la literatura (Oliver Debroise) a la historia y crítica del arte (Francisco Reyes Palma, Gerardo Mosquera, Oswaldo Sánchez, Alberto López Cuenca) algunos con experiencias artísticas frustradas pero, con enormes deseos protagónicos (Eloy Tarcisio, Marco Granados, entre muchos más) y otros, los menos, con una formación consistente en distintas disciplinas filosóficas, una inclinación marcada por el arte y un deseo real por encontrar y justificar las nuevas rutas en que se inserta; a los que habrá de reconocérseles su enorme contribución en el desarrollo del mismo y especialmente en la manera de entenderlo, (Lucy L. Lippard, Hal Foster, Yves Michaud, Erick Cámara, entre otros más).
Though the liberty that carries implicit the art has permitted their expansion without obstacles, what congratulates us and compromises as the creators to the search of routes supported in the reflection; this emancipation of the intellect that supports art, has carried it also to enough situations questioned by unsubstantial, that should be alien to the artistic sphere, but that they are inserted here under the comprehensive consent of the that defines and gives validity to the same art, situations that deserve its attention also, there is not doubts, but since other platforms. Understanding the art of nowadays, especially that of the new contained tendencies in the area of it “contemporary”, would turn out to be insufficient without the acceptance of the role that plays the curator in its conformación, as insufficient would be also to deny its positioning that comes place it, even, above the artist. Personage with at times difficult, hybrid profiles to distinguish that they oscillate among criticize-creator with a formation related to the art as the sociology, (Cuauhtémoc Medina) the literature (Oliver Debroise) to the history and criticism of the art (Francisco Kings Palm, Gerardo Mosquera, Oswaldo Sánchez, Alberto López Basin) some with artistic experiences frustrated but, with enormous own principal desires (Eloy Tarcisio, Select Framework, among many more) and other, the less, with a indifferent philosophical disciplines, an inclination marked by the art and a real desire by finding and to justify the new routes in which is inserted; to the ones that there will be of recognizing itself to them its enormous contribution in the development of the same one and especially in the way of understanding it, (Lucy L. Lippard, Hal Foster, Yves Michaud, Erick Camera, among others more).

algunas preocupaciones en torno al Arte Contemporáneo (2)


México 68 y 2 de octubre no se olvida/Mexico 68 & October 2nd we don't forget
(Instalaciones, by Rosique, collage virtual)

En virtud de que las propuestas contemporáneas demandan para su realización comúnmente de medios mixtos, para el caso de una muestra colectiva es indispensable la presencia de un organizador que le de coherencia y perfile el objetivo. Es indudable pues, la importancia del papel que puede desempeñar el curador en la presentación de estas modalidades, en la que los objetivos oscilan tanto en la jerarquía de lo procesual, como en la del producto terminado. La función múltiple del curador lo lleva a decidir el tema, los participantes, la presentación del producto final y por supuesto, la columna vertebral del proyecto: el concepto o justificación de lo propuesto. Dado el enorme poder que implican estas atribuciones, esta gran responsabilidad asumida o impuesta, lo coloca en una situación particular, por un lado, si quien sustenta ese poder (avalado por su formación y experiencia), asume con responsabilidad su papel, se logrará con seguridad un producto final coherente y sustancial; si por el contrario, el que se yergue como curador tiene una formación endeble, es decir, una información mediana, una visión aún menor y un enorme afán protagónico resultará de su actitud manipuladora y caprichosa, un producto insustancial y manido.
By virtue of that the contemporary proposals demand for its execution commonly of mixed media, for the case of a collective sample is indispensable the presence of an organizer that him of coherence and outline the objective. It is doubtless therefore, the importance of the role that can perform the curator in the presentation of these modalities, in which the objectives oscillate so much in the hierarchy of it procesual, as in that of the product finished. The multiple function of the curator carries it to decide the theme, the participants, the presentation of the final product and of course, the backbone of the project: the concept or justification of it proposed. It given the enormous to be able that they imply these attributions, this great responsibility assumed or tax, places him in a private situation, on the one hand, if who supports that power (vouched for by his formation and experience), assumes with responsibility his role, will be achieved with security a coherent final product and substantial; if on the contrary, the one that himself yergue as the curator has a weak formation, that is to say, a medium information, a vision still smaller and an enormous eagerness will result of its manipulate attitude and capricious, a hackneyed and unsubstantial product.

algunas preocupaciones en torno al ejercicio del Arte Contemporáneo (3)


El asco en la mirada/The nausea in the look
(Virtual collage, by Rosique)

En el entendido de la relevancia de estos ejercicios curatoriales porque abren vías hacia la reflexión y nos conminan a revisar nuestras anquilosadas actitudes artísticas y a explorar, si así se requiere, nuevas rutas para la expresión y el entendimiento, resulta indiscutible exigir que quien asuma el rol de curador reúna los requisitos indispensables que garanticen, en la medida de lo posible, resultados positivos. De ahí la necesidad —reitero—, para que exista mayor rigor en la selección del curador invitado y no aceptar imposiciones, casi siempre desatinadas, de las instituciones culturales del centro del país, que tan sólo parecen saldar compromisos o validar a costa de lo que sea a ciertos individuos. La vía adecuada para evitar estos inconvenientes puede estar en la creación de un consejo consultivo formado con individuos cuyo compromiso con el medio, conocimiento del arte y solvencia ética los distinga y en el que su papel será únicamente el de revisar escrupulosamente los antecedentes de los futuros curadores y la coherencia de los proyectos que ofertan. Esto podría garantizar resultados menos sorpresivos en cuanto a originalidad y calidad (si es que estos continúan siendo parámetros de valor en el arte actual).
In the it understood of the importance of these curatorial exercises because the open ways toward the reflection and they threaten us to revise our anquilosadas artistic attitudes and to explore, if thus is required, new routes for the expression and the understanding, turns out to be indisputable to require that who assume the role of curator gather the indispensable requirements that guarantee, in the measure of the possible thing, positive results. From there the need —I reiterate—, so that greater severity in the selection of the invited curator exist and not to accept impositions, almost always foolish, of the cultural institutions of the center of the country, that only they seem to settle commitments or to validate at the cost of what be certain individuals. The adequate way to avoid these objections can be in the creation of a consultative counsel formed with individuals whose commitment with the middle, knowledge of the art and reliability ethics the distinguise and in which its role will be only that of revise scrupulously the antecedents of the future curators and the coherence of the projects that offer. This would be able to guarantee results less unexpected as for originality and quality (if is that these they continue being parameters of value in the present art).

algunas preocupaciones en torno al Arte Contemporaneo en Tijuana (4)


palabras sin fronteras/Words without borders
(collage virtual, by Rosique)
Si existe una preocupación por la curaduría, tendremos, obligadamente, que preocuparnos por la producción de un arte consistente, justificado en la reflexión, innovador argumentado por la indagación previa y aquí surge una interrogante: ¿Hay en nuestro medio artistas que produzcan una obra con esas características? sin duda los hay, pero son los menos, por tanto tendremos que preocuparnos por dar un paso indispensable: mejorar nuestra educación artística, paso indispensable, no hay duda, que para mantenerlo requiere de actualizar criterios sin dejar de mirar el pasado. Instemos entonces a las viejas generaciones a que exploren esos derroteros, a empaparse de nuevos conocimientos para dejar atrás viejos juicios que impiden el entendimiento del presente. Incitemos a los jóvenes creadores a que continúen incursionando en estas disciplinas y lo hagan no únicamente por el capricho de hacerlo, sino con el compromiso que requiere sumarse a esa aventura, respaldando sus propuestas con el conocimiento, sistematizando su educación, no hay otra ruta si se quiere competir en este mundo de conceptos y trivialidades.

If a worry by the curaduría exists, we will have, the obligation, to worry about the production of a consistent art, justified in the reflection, innovative argued by the prior investigation and here a question arises: ¿there is in our half an artists that produce a work with those characteristics? without doubt there are them, but they are the less, therefore we will have to worry about taking an indispensable step: to improve our artistic education, indispensable step, there is not it doubts, that to maintain it requires to bring up to date criteria without stop looking at the past.

We coax then to the old generations to that explore those courses, to be soaked of new know-how to leave behind old judgments that impede the understanding of the present. We incite the creative youths to that continue entering in these disciplines and they do it not only by the whim of doing it, but with the commitment that requires to be added to that adventure, supporting its proposals with the knowledge, sistematizes its education, there is not another route if wants to compete in this world of concepts and trivialities.

los tiempos del hay se va, quedaron atrás (5)


Introspeccion
(virtual collage, by Rosique)

Los tiempo del hay se va para hacer arte o el por que me gusta es suficiente, se han quedado atrás, una práctica sin sustento teórico los limitará toda la vida y serán presa fácil de charlatanes que no se conformarán con sojuzgarlos bajo el escarnio de sus juicios, sino además los forzarán a cumplir caprichos que aceptarán sin remilgos por la migaja de aparecer en las exposiciones, de las que tristemente se ufanan de participar sin entender nada de lo expuesto.
Un cambio exige otro y en la medida de aceptarlo y comprometernos a superar nuestras limitaciones lograremos oponernos a las imposiciones. Una buena curaduría difícilmente se logrará con una producción artística pobre, un trabajo artístico basado en la información y la autocrítica exigirá de un curador competente para completar el ciclo, lo que generará en consecuencia respeto y el reconocimiento que merece.
The time of the there is goes to do art or the because I like it is sufficient, they have remained behind, a practice without theoretical living will limit them all the life and they will be easy prey gossips that themselves will not be comply with to subdue them under the taunt of their judgments, but besides they will force them to comply whims that will accept without affectations by the minimun of appear in the exhibitions, of the sadly they boast to participate without understanding nothing of it exposed. A change requires another and in the measure to accept it and to compromise us to surpass our limitations we will manage to oppose us to the impositions. A good one curaduría with difficulty will be achieved with a poor artistic production, an artistic work based on the information and the self-criticism will require of a competent curator to complete the cycle, what will generate consequently respect and the recognition that deserves.

Friday, September 23, 2005

LA CRISIS DE LAS VANGUARDIAS


in memoriam


La era moderna nació con el establecimiento de la subjetividad (10) como principio constructivo de la totalidad. No obstante, la subjetividad es un efecto de los discursos o textos en los que estamos situados(11) . Al hacerse cargo de lo anterior, se puede entender por qué el mundo postmoderno se caracteriza por una multiplicidad de juegos de lenguaje que compiten entre sí, pero tal que ninguno puede reclamar la legitimidad definitiva de su forma de mostrar el mundo. Con la deslegitimación de la racionalidad totalizadora procede lo que ha venido en llamarse el fin de la historia. La postmodernidad revela que la razón ha sido sólo una narrativa entre otras en la historia; una gran narrativa, sin duda, pero una de tantas. Estamos en presencia de la muerte de los metarrelatos, en la que la razón y su sujeto -como detentador de la unidad y la totalidad- vuelan en pedazos. Si se mira con más detenimiento, se trata de un movimiento de deconstrucción del cogito y de las utopías de unidad. Aquí debe subrayarse el irreductible carácter local de todo discurso, acuerdo y legitimación. Esto nos instala al margen del discurso de la tradición literaria (estética) occidental. Tal vez de ahí provenga la vitalidad de los engendros del discurso periférico. Debo insistir en el carácter local de todo discurso, acuerdo y legitimación. Aquí se podría hablar de un concepto de razón pluralista, lo que remite a la autonomía de los múltiples e intraducibles juegos de lenguaje del segundo Wittgenstein, enredados entre sí, no reductibles unos a otros; por formularlo como regla: "juega... y déjanos jugar en paz".
(Extracto de un ensayo indispensable de Vazquez Roca)
Dr. Adolfo Vásquez Rocca
La crisis de las vanguardias y el debate: Modernidad - Postmodernidad
It was it modern was born with the establishment of the subjetividad (10) as constructive principle of the totality. Nevertheless, the subjetivity is an effect of the speeches or texts in which we are situated (11). To be taken charge of the previous thing, the world can be understood why postmodernity is characterized for a language play multiplicity that compete among itself, but such that none can demand the final legitimacy of their form to show the world. With the deslegitimity of the total rationality proceeds what has come in being called the end of the history. The postmodernidad reveals that the reason has been only a narrative among others in the history; a great narrative, without doubt, but one of so many. We are in the presence of the death of the metarrelatos, in which the reason and their subject -as detentador of the unit and the totality- they fly in pieces. If looks itself with more care, is a matter of a movement of deconstruction of the cogito and of the utopias of unit. Here it should be underlined the implacable local character of every speech, agreement and recognition. This installs us al margin of the speech of the literary tradition (esthetics) western. Perhaps from there originating the vitality of the brainchilds of the peripheral speech. I should insist on the local character of every speech, agreement and recognition. Here it would be able to speak of a concept of diverse reason, what remits to the autonomy of the multiple and untranslatable play of language of the second one Wittgenstein, entangled among itself, not reductibles each other; by formulating it as rule: "play... and you leave us to play in peace".
(Extract of an indispensable trial of Vazquez Rock) Dr. Adolfo Vásquez Rocca The crisis of the vanguards and the debate: Modernity - Postmodernidad

Thursday, September 22, 2005

ACADAQUIENLOSUYO-ACADAQUIENLOSUYO


La Madona de las maquiladoras/The Madona of the factories
(by Rosique, óleo, acrílico y tinta sobre tela, 36" x 44")
Estos tiempos de condescendencias en el arte, que se abren a casi cualquier manifestación bajo la excusa de la libertad que debe caracterizarlo, da pie a trabajos que obligan a reflexionar sobre su valor (singularidad, por cierto, de poca importancia para algunos “validadores” del arte contemporáneo) y aportación a la comunidad. Es ese el sentido que parece imperar y tan sólo justificarse en la medida que el artista emplea medios de reproducción electrónicos, más apreciados a mayor ampliación de las obras. Y éste es quizá uno de los motivos de mi incertidumbre en torno a ciertas expresiones del arte actual.
Cuando la realización de una pieza de arte depende (casi) en su totalidad de la máquina (computadora-impresora) surge una duda de valores, específicamente de índole creativo que nos hace poner en la balanza la importancia de algo producido a través del intelecto y la habilidad manual, y el intelecto y la reproducción mecánica. Métodos que sin duda tienen sus atributos, sus distintivos, que si bien los hermana el proceso creativo, la manera de consumarse los coloca, o por lo menos debiera colocarlos, en escenarios diametralmente opuestos, sin pretextos para rivalidades, cada uno distinguiéndose en su propio espacio y aportando, en la medida de sus valores, las diferentes maneras de enfrentar la imagen y el concepto.
These times of condescendencies in the art, that are opened to almost any demonstration under the excuse of the liberty that should characterize it, leads to works that they oblige to reflect on their value (singularity by certain, of little importance for some “validadores” of the contemporary art) and contribution to the community. It is that the sense that seems to reign and only to be justified in the measure that the artist employs media of more appreciated, electronic reproduction to greater enlargement of the works. And this is perhaps one of the motives of my uncertainty around certain expressions of the present art. When the execution of a piece of art depends (almost) in its totality of the machine (computer-printer) arises a doubt of values, specifically of creative kind that causes puts us in the scale the importance of something produced through the intellect and the manual ability, and the intellect and the mechanical reproduction. Methods that without doubt have its attributes, its distinctive, that though the sister the creative process, the way to be consummated places them, or at least should place them, in diametrically opposite settings, without pretexts for rivalries, each one being distinguished in its own space and contributing, in the measure of its values, the different ways of facing the image and the concept.

Las cosas, como las mentiras caen o se derrumban por su propio peso
(by Rosique, detalle, acrílico, lápiz color y tinta sobre papel y madera, 24" x 28")
Si bien la libertad que lleva implícita el arte le ha permitido su expansión sin cortapisas, lo que nos congratula y compromete como creadores a la búsqueda de rutas sustentadas en la reflexión; ésta emancipación del intelecto que respalda al arte, lo ha llevado también a situaciones bastante cuestionadas por insustanciales, que deberían ser ajenas a la esfera artística, pero que se insertan aquí bajo la anuencia globalizadora de la libertad que define y da validez al arte mismo, situaciones que merecen su atención también, no hay duda, pero desde otras plataformas.
Though the liberty that carries implicit the art has permitted their expansion without obstacles, what congratulates us and compromises as the creators to the search of routes supported in the reflection; this emancipation of the intellect that supports the art, has carried it also to enough situations questioned by unsubstantial, that should be alien to the artistic sphere, but that they are inserted here under the comprehensive consent of the art that defines and gives validity to same art, situations that deserve its attention also, there is not doubts, but since other platforms.

Wednesday, September 21, 2005

verdades y mentiras y verdades y mentiras


Las historias se embastan para mentir y ya fundidas (después de tanto repetirlas) se vuelven verdaderas
by Roberto Rosique, tinta china sobre papel, 18" x 24" Posted by Picasa

El Trio
(by: Rosique, tinta china sobre papel, 40" x 50")
Septiembre mes de huracanes, de falsos triunfalismos políticos, de declaraciones gubernamentales ficticias.
MES DE LA PATRIA reza un slogan que aún no acaba de convencer a una población depauperada, que apenas levanta la mirada y es acosado de nueva cuenta (sexenio tras sexenio) por un vendaval de promesas de candidatos balines para la próxima elección presindecial.
En el arte me regocijo o me engaño.
En México o se es pesimista o se es pesimista (políticamente hablando...?)
(se acerca el Festival Hispanoamericano de Guitarra -noviembre-: aire fresco para un espíritu maltrecho, acongojado y hasta la madre de tantas malas noticias)
September month of hurricanes, of false political crowings, of fictitious governmental statements. MONTH OF THE COUNTRY prays a slogan that not yet has just convinced to a population impoverished, that barely raises the look and is hounded of new account (six-year period after six-year period) by a pellets candidates promises gale for the next presidential election. In the art I delight me or me deceit. In Mexico or pessimist is himself or is himself pessimist (politically speaking. ..?) (about the Latin-american Festival of Guitar -November-: fresh air for a forlorn, injured spirit and even tired of so many evils news)

Tuesday, September 20, 2005

veinte años atrás y el olvido enmascara a los culpables


azul
(by Rosique, tinta y acrílico)
19 de septiembre de 1985
Día funesto, la ciudad de México es sacudida por un temblor con una escala cercana a las 8°R.
El día comienza sin sorpresas. 7:19 de la mañana da inicio el desastre, quince minutos después la ciudad quedó sometida al caos, y la ineptitud de un gobierno corrupto y gris provocó que a las muertes causadas directamente por la destrucción del sismo se le ageregaran miles más.
La soberbia de un presidente inútil (Miguel de la Madrid Hurtado) no aceptó la ayuda humanitaria del extranjero para el rescate de vicitmas sino hasta una semana después, cuando lo irremediable había hecho estragos en la población.
Las cifras oficiales (maquilladas) de muertos hablaron de cinco mil personas, la cifra real superó los 30,000, la mayoría de ellos sepultados en fosas clandestinas sin tomarse la molestia de su identificación, buscando así, ocultar la torpeza, la incapacidad y el importamadrismo por el dolor de un pueblo miserable sumido en la desgracia.
Este es realmente el México surrealista y no aquel que miró con asombro Andre Bretón.
Esta es la realidad de un México gobernado por parias y sinvergüenzas.
September 19, 1985
ill fated Day, Mexico city is shaken by a earthquake with a scale close to the 8°R.
The day begins without surprises. 7:19 in the morning gives start the disaster, fifteen minutes later the city remained submitted in chaos, and the ineptitude of a gray and corrupt government caused that to the deaths caused directly by the destruction of the earthquake itself , and thousands more. The proud of an useless president (Miguel of the Madrid Hurtado) did not accept the humane aid of the foreigner for the rescue of victims but a week later, when the hopeless thing had done in the population. The official figures (made up) of dead persons spoke of five thousand people, the real figure surpassed the 30,000 the majority of them buried in secret graves without being taken the inconvenience of its identification, seeking thus, to hide the clumsiness, the incapacity and the "importamadrismo" by the pain of a miserable town plunged in the misfortune. This is really the Mexico surrealist and not that that looked at with amazement Andre Breton. This is the reality of a Mexico governed by pariahs and idiots.

Thursday, September 15, 2005


MEXICO, creo en ti...
Septiembre Mes de la Patria
¿y los indocumentados muertos qué?
MEXICO, I believe in you..
September Month of the Country
¿and the illegals dying trying to cross the border what?

!Viva México cabrones¡
México país de patriotas, ilegales y políticos culeros.
Septiembre mes de la patria... ¿Cuál?
!Viva México cabrones¡
México land of patriots, illegals & corrupt politicians
Septembre month of our country... ¿Which?

Wednesday, September 14, 2005


No todas las verdades son ciertas
(by Rosique, tinta sobre tela, 43" x43")

Cuando realizé esta pieza tenía cierta preocupación por la "verdad" de las verdades, es decir, cuantas verdades son realmente tal, de ahí el título de la obra. Por ejemplo: las imágenes que componen esta pieza, como es la imagen superior derecha que pertenece al extinto poeta sudcaliforniano Abigael Bojorquez, poeta inmenso, incomprendido y rachazado por su homosexualidad, la imagen superior izquierda pertenece al nefasto norteamericano racista y xenofóbico dirigente del Ku Kuz Klan de cuyo nombre no vale la pena acordarse, la imagen inferior izquierda del impresionista Manet y finalmente la imagen central, la de un indocumentado saltando el muro que divide la frontera méxico-americana en busca de un sueño que no siempre realiza y que muchas de las veces concluye con la muerte. Cuatro imágenes divergentes pero que para el espectador que no las reconoce supondría una historia lineal unida seguramente por experiencias similares o una historia familiar como las muchas que acotecen a diario en esta franja fronteriza. Las imágenes, salvo la del indocumentado, las escogí de manera aleatoria, es decir, la primera que encontré la reproduje en la tela, el resultado final o más bien, la lectura final, no tendría importancia salvo la multiplicidad de lecturas que podrían suponerse y lo más importante, tal vez, la paradoja de que no todas las verdades son ciertas quedó recreada aquí contando una aparente historia de indocumentados que jamás llegaría a ser verdad, pero que sin embargo, el hecho de ese acto degradante que acontece a diario es tan cierto que de tanto vivirlo nos hemos acostumbrado a él, y ya no nos importa como concluya. (otra lamentable verdad soslayada).
When I carried out this piece had certain worry by the "truth" of the truths, that is to say, as many truths are really such, from there the title of the work. For example: the images that compose this piece, as is the right upper image that belongs extinct poet sudcaliforniano Abigael Bojorquez, misunderstood, immense poet and refused by its homosexuality, the left upper image belongs al harmful American racist and xenofóbico leading of the Ku Kux Klan of whose name does not be worth while to be agreed, the image lower left of the impressionist one Manet and finally the central image, the wall that divides the Mexico-American border in search of a dream that does not always carry out and that many of the times concludes with the death. Four divergent images but that for the spectator that them does not recognize would suppose a lineal history united surely by similar experiences or a family history as the many that occurs daily in this frontier stripe. The images, save that of illegals, I chose them in a random way, that is to say, the first one that found I reproduced it in the fabric, the final result or more well, the final reading, would not have importance save the multiplicity of readings that would be able to be supposed and it more important, perhaps, the paradox that not all the truths are certain remained amused here counting an apparent history of illegals that would never arrive, it be true, but that nevertheless, the fact of that degrading act that happens daily is so certain to live it we have accustomed us, and no longer imports us as conclude. (Another lamentable truth put sideways).

Tuesday, September 13, 2005

el día en que giró el mundo


El día que giró el mundo
(by Roberto Rosique, acrílico, tinta sobre papel, 18" x 24")
El 11 de septiembre de 1971 (Chile)
El 11 de septiembre de 2001 (USA)
El 11 de marzo de 2004 (España)
Cualquier día es terrible recordarlo si quedó signado por la muerte. Más terrible aún es olvidar aquel nefasto día en que la placida mañana de una tranquila ciudad oriental fue interrumpida por el estruendo de una explosion diabólica producida por la fragmentacion de átomos de una bomba arrojada desde un avión norteamericano. Hiroshima primero y Nagasaki después fueron prácticamente borradas del mapa por el designio inconsecuente de un gobierno insensible y ensoberbecido de poder. El once de septiembre de 1971 fue fatídico para la libertad de los pueblos de América y el mundo, los militares derrocan al único gobierno socialista elegido por el pueblo, asesinan a su presidente (Salvador Allende) y un satrapa, déspota y corrupto (Pinochet) asume el poder apoyado incondicionalmente por el imperio noerteamericano e inicia una de las etapas más oscuras de la vida del pueblo chileno, un largo camino de violaciones y asesinatos de inocentes que únicamente ansiaban la libertad; el once de septiembre de 2001 fue una factura que el tiempo tenía pendiente de cobrar y que cobraron a mansalva sobre un pueblo inocente (y mal informado) un puñado de fundamentalistas de corazones envilecidos por una religión mal leída y por ende, mal interpretada, todo ello propiciado inexorablemente por el ansia desmedida de poder de un imperio que nunca se ha tentado el corazón para invadir y saquear pueblos inocentes y el once de mayo de 2004 un ajuste de cuentas que no merecía el pueblo español como consecuencia de una decisión equivocada de un gobernante gris y soberbio (Aznar). Nada justifica estas acciones, nada, pero olvidar la barbarie del holocausto y el exterminio de las ciudades japonesas es tan perverso como los sucesos acaecidos el día once de los meses y de los años pasados.Posted by Picasa

Amapolas
(by Estela Hussong, oleo sobre tela, 98 x 120 cm.)
El arte de Estela Hussong:
una sensible evocación de la originalidad en la sencillez



Cuando dirigimos la mirada al arte de hoy en día, la saturamos inexorablemente de imágenes que impactan por segundos, para desvanecerse y de manera irremediable pasar, en su mayoría, al recaudo del olvido. Será por la trivialidad, o la complejidad visual y conceptual que las conforma o por su incomprendida fugacidad y osadía, tal vez la inmediatez de su juventud que impide una lectura justa, o será quizá por la ausencia de la factura sometida al trazo, a la composición, al juego cromático, al truco representacional que el oficio pertinaz brinda y de manera particular encontramos en el dibujo y la pintura. Tal vez por ello también a menudo volvemos la mirada ansiosa de toparla con éstas formas retinianas y así, regodearnos de las evocaciones que estos procesos creativos dejan implícitas en sus productos, que pueden ser desde reflejos de una personalidad, la osadía de la recreación cuyo marca original la distingue, o el gesto sin narraciones de la abstracción, hasta el entrañable juego (cómplice) por dilucidar que transcurre en la imaginaría del artista mientras produce y éste, consciente de ese reto colma la obra de sugerencias. Causas, sin duda, implícitas igualmente en el arte actual, pero que tal vez cuando el pigmento y los pinceles son los protagónicos, conciliamos la idea —con mayor facilidad— con este género. Por un lado, entonces, tenemos la necesidad de un arte sin ataduras, que en la explosión de su libertad, invite a reflexiones y por otro, un arte apegado a normas del pasado que en la manera de afrontarlo, el compromiso a renovarlo lo signifique, reclamando así, su justo posicionamiento dentro de lo contemporáneo. En estos tiempos globalizados, lo incluyente se vuelve axiomático y lo tolerante una actitud inevitable.
Detener la mirada en las placidas obras de Estela Hussong es rememorar, en primer término, el íntimo quehacer del dibujo y esa consecuente solidez que lo planta emancipado ante la pintura, y en donde también esta última, enaltecida, pugna por su soberanía más por tradición que por derecho. Es decir, la solvencia de un trazo firme en el dibujo, la filigrana del detalle con la paradójica economía de recursos, hace de sus temas botánicos —de esta exposición— expresamente escasos (amapolas, higueras, olivos, nísperos) más que una ilustración enciclopédica, una sensible evocación de la originalidad en la sencillez, que no requiere, además, de cromatismos para la autosuficiencia, y por otro lado, una pintura que se enseñorea por darle relevancia a la simplicidad de los temas a través de la mesura del color, de las atmósferas recargadas de trazos sutiles y elementos dispersos de la misma naturaleza, otorgándole cierta fragilidad y una aparente complejidad que obliga la mirada al escrutinio, y si bien, la figuración es intencionada, hay en esa madeja de líneas una subliminal abstracción que conmina a lecturas múltiples.
Si el tema (de esta muestra) es una circunstancia afortunada en la Obra de Estela Hussong, y aunque podría afirmarse que no hay esencia forestal ni planta comestible o dañina que, por sus frutos, su forma, su color, haya dejado de ejercer influencia en las costumbres y pensamiento del hombre; ni hay tampoco que extrañarse de que éste, en su propensión a encontrar una explicación a cuanto escapa a su conocimiento, le atribuya virtudes de algún poder oculto; los dibujos y las pinturas de ésta artista, no buscan desentrañar cualidades o características propias de la herbolaria o cualquier atributo mítico, sin embargo, Estela se empeña en demostrar la “aparente” fragilidad, simplicidad y exquisitez de lo que traza y colorea, como una manera puntual de hacernos ver ese universo que a la mirada común pasa desapercibido. En el caso particular de los dibujos, la línea segura, la meticulosidad del detalle cuidadosamente realizados sobre el delgado soporte que en su gran mayoría los contiene: el papel de arroz, hacen aún más sutiles las piezas, y en las composiciones al óleo o al temple sobre tela o madera, la firmeza del trazo empleado no se contrapone a la delicadeza de lo pintado.
A la mirada atenta de la artista (por desentrañar de su entorno motivos que incitan a su representación) le da igual la más insignificante rama o arbusto, una flor o un simple fruto, o esa piedra olvidada carente de gracia para muchos, Estela encuentra en ellos suficientes elementos para hacernos ver que en las cosas pequeñas (en apariencia) la naturaleza desborda también su grandiosidad. Los arrebatos de un arte grandilocuente, escandalosamente colorista no siempre complacen los sentidos o motivan reflexiones. En las cosas menores —parecen sentenciar con insistencia las obras de la artista— se pueden esconder tantos valores como deseos de encontrarlos tenga el espíritu.
Otra línea más se distingue en la obra plástica de esta artista bajacaliforniana y es el equilibrio guardado en las series de sus propuestas estéticas, (amapolas, troncos, frutos, piedras, etc.), es decir, la suficiencia de una obra aislada y la coherencia de la serie misma, que en palabras de la autora “son como piezas de un rompecabeza” que se embastan con tal precisión que forman un todo. La temática propia, la recurrencia a la composición diagonal, la uniforme policromía, los amplios espacios sin figuras son características que crean un patrón y nos induce a encontrar en las extensas series un sentido preposicional, coherente. El trabajo, por tanto, de esta autora mantiene la misma consonancia y notabilidad en una obra solitaria que en su conjunto.
Tanto el dibujo como la pintura de Estela Hussong, saturadas de afirmaciones por la importancia de la simplicidad, incita a confrontarla con la obra convulsa y efímera del presente, no para que se invaliden mutuamente, sino para entender que la libertad creativa que justifica al arte, no únicamente debe admitir su convivencia, sino el derecho de aceptarse desde cualquier ángulo que se mire, ya sea por la oferta misma o de manera particular, por la calidad de lo ofertado, aunque este ultimo atributo parece que ha dejado tiempo atrás de ser preponderante en el arte contemporáneo. El arte de Estela es pues, desde esta perspectiva, una tregua obligada en el azaroso universo artístico de hoy en día, un arte que fundado en la sencillez (como eco de las equivalencias de valores) reclama con una razón justa el reconocimiento de su actualidad.
Posted by Picasa

No todas las verdades son ciertas
(by Rosique, tinta sobre tela, 43" x 43")
La filosofía –para Merleu-Ponty- como constante búsqueda de la verdad, consiste en aprender a ver el mundo. Descubrir su sentido, lo que puede darse tanto en un cuento infantil, un mito clásico, o un enorme tratado filosófico. La filosofía no es el discurso sobre una verdad previa, o meramente objetiva, sino como en el arte, la búsqueda, la permanente realización de la verdad.

Posted by Picasa

elcuerpo-elcuerpo-elcuerpo-elcuerpo


Danza Contemporanea (Minerva Tapia, coreógrafa)
escenografía Roberto Rosique

Para Maurice Merleau-Ponty El comportamiento humano es la construcción significativa de su mundo, a partir del mundo en que vive. En oposición a los animales, cerrados en los instintos, el hombre está abierto al mundo, es libre. Desde este planteamiento, surge la cuestión: ¿dónde y cómo se expresa el comportamiento humano?, ¿a través del alma o del cuerpo?Posted by Picasa

LA RAZON ES ENEMIGO DE LA VIDA


fotografía de José Roberto reinterpretada con un programa de picassa

La expresión, "la razón es enemigo de la vida", muestra como para Miguel de Unamuno, el conocimiento racional, además de servir al éxito de la existencia, se contrapone al anhelo de inmortalidad Posted by Picasa

Monday, September 12, 2005

EL PODER Y EL ARTE Y EL PODER


palabrasvisivas
(by Rosique, tinta china sobre papel, 18" x 24")
El poder se ejerce y se impone no tanto por el ejercicio de la fuerza y del engaño sino por la producción del saber, de la verdad, por la organización de los discursos:
“Lo que hace que el poder se sostenga, que sea aceptado, es sencillamente que no pesa sólo como potencia que dice «no», sino que cala, de hecho, produce cosas, induce placer, forma saber, produce discursos; hay que considerarlo como una red productiva que pasa a través de todo el cuerpo social en lugar de como una instancia negativa que tiene por función reprimir” (Michel Foucault).
Más que prohibir, el poder gobierna, presenta al individuo las alternativas válidas para la acción, induce, encauza sus conductas en una dirección. Posted by Picasa

ENTRELANECESIDADYELESCARNIO


we don´t want to you
(by Rosique, acrílico, tinta y piroxilina sobre tela, 56" x 60")
ENTRE LA NECESIDAD Y EL ESCARNIO

La abismal desigualdad socioeconómica de México y Estados Unidos de Norteamérica se refleja nítidamente en la esperanza fincada en los rostros marchitos de los indocumentados que persiguen el sueño americano, y que en el trance de esa aventura, la de cruzar ilegalmente hacia la unión americana, sufren vejaciones (ante la indolente indiferencia de la sociedad de ambos países) que con frecuencia culminan con la muerte. ¡Vaya dilema de este pedazo de la humanidad¡ por un lado el país que los rechaza (USA) y cínicamente permite que un puñado de estos menesterosos penetren sus fronteras para que sean subempleados en aquellos trabajos menospreciados por sus ciudadanos (campesinos, servidumbre, afanadores, jardineros, lava carros, etc.) con un salario muy por abajo del estipulado por el estado y sin derechos a beneficios sociales y por otro, el país que los ignora (México, Centro y Sudamérica) que dada la incompetencia y corrupción de sus gobiernos los margina y orilla a vivir en la miseria mas vergonzosa, y ente el humano intento de ser diferentes prefieren el dolor y la muerte que permanecer en ese olvido.

Roberto Rosique
(Tijuana, B. C., México) Posted by Picasa

in memoriam
(by Rosique, acero, esmalte rojo, 12 ft.Tijuana, B. C., Mexico)

Los tres elementos que componen la escultura (el obelisco, las cruces y el color rojo) poseen una estrecha relación simbólica con los acontecimientos que a diario suceden en esta zona fronteriza, sitio controversial, testigo de sucesos infames que han culminado, en cientos de ocasiones, con la muerte de nuestros compatriotas; aquellos que castigados por la pobreza sólo buscaron otras opciones para mejorar sus vidas y, esperanzados creyeron encontrarla en el país vecino. La mojonera transformada en obelisco representa ese ignominioso muro divisorio. Las cruces dispuestas en forma aleatoria que penetran el obelisco, simbolizan el calvario que sufre todo aquel indocumentado que se aventura en esta triste odisea. El color rojo, sinónimo de violencia, dolor e injusticia, denuncia y representa, junto con las cruces, la pérdida lamentable de sus vidas.
Es el deseo de todo hombre de bien que esta escultura sea un recordatorio permanente a la memoria de aquellos que sufrieron y perdieron la vida en esta lastimosa aventura, cuyo único pecado fue el anhelo por llegar a ser mejores individuos.

Roberto Rosique
Posted by Picasa

Saturday, September 10, 2005


In Memoriam
(by Rosique, acero, esmalte rojo, 12 ft.)
En Estrategias fatales (1983), Jean Baudrillard afirmaba que la violencia, la miseria y la ignorancia no han desaparecido de la sociedad contemporánea, sino que forman parte de su realidad cotidiana aunque los individuos terminen por no percibirla; las "estrategias fatales" que menciona consisten en el apaciguamiento de toda rebelión por medio de la amplificación de sus aspectos negativos, que parecen desde entonces ineluctables. Según Baudrillard, el mundo contemporáneo se caracteriza por un proceso de desmaterialización de la realidad: la mirada del hombre ya no se dirige hacia la naturaleza, sino hacia las pantallas de televisión; la comunicación se ha convertido en un fin en sí misma y en un valor absoluto.
Cómo desligar al arte de esa careta de insustancialidad, de esos valores artificiales que lo sustentan, de la parafernalia que lo arrincona en la triste decoración, ¿cómo?. Si todos estos procesos que han, prácticamente, desmaterializado la realidad se coadyuban con lo antes dicho aceptaríamos lo anodino del arte, pero dentro del mismo fatalismo baudrillardiano hay muestras contundentes de dignidad, de preocupación por los semejantes, de intolerancia a la corrupción y del hartazgo al conformismo, vemos entonces al arte también como una opción para los cambios y en el reproche un camino para encontrar soluciones, aún cuando la comunicación se haya convertido en un fin en sí misma y en un valor absoluto, revertir ese efecto depende en gran medida del arte; por lo menos, ese es mi convencimiento
Posted by Picasa

Friday, September 09, 2005

CAMBIOS DE LA PERCEPCION


La otra personalidad
(by Roberto Rosique, de la serie INTROSPECCION, tinta china e india sobre papel, 18" x 24")
La originalidad y radicalidad del planteamiento teórico de Walter Benjamin reside, en primer lugar, en considerar la ruptura revolucionaria y la transformación estructural de la obra de arte moderna no desde una perspectiva crítico-ideológica, sino a partir de los cambios de la percepción, o más bien de las nuevas formas de la construcción social de la realidad inmediatamente derivadas de las técnicas de reproducción. Posted by Picasa

Thursday, September 08, 2005

de esas palabras de esas


Las palabras se vuelven insustanciales
cuando se encaprichan en pendejadas
(by Rosique, acrílico, tinta y piroxilina sobre papel, 24" x 28") Posted by Picasa

Tuesday, September 06, 2005

VOUYERSVOUYERSVOUYERSVOUYERSVOUYERS


Vouyers # 3
(by Roberto Rosique, acrílico, tinta y collages sobre papel, 28" x 32")
La obra de arte debe ser considerada no tanto como un objeto para ser tomado y retenido, sino como un mecanismo para producir una sensación particular, o una serie de sensaciones.Posted by Picasa

Un día en la mirada triste de un caballo
(by Rosique, mixta sobre papel, 24" x 26")
Aun aquellos artistas que continúan haciendo escultura o pintura sobre tela hemos sido afectados por la nueva manera de pensar, ya que la obra de arte puede ser vista esencialmente como el plano de un proceso de pensamiento, una reseña visible de todos los pasos que han sido necesarios para lograr un determinado resultado final.
Posted by Picasa

AZULAZULAZULLUZALUZALUZA


Ahí estabamos en el Festival Internacional Cervantino mirando al mundo desde una ventana diferente. Posted by Picasa

Monday, September 05, 2005


the border line -TIJUANA-SAN DIEGO Posted by Picasa

lafronterainutilafronterainutil/uselessborder


La inútil frontera, la frontera inútil
(by Rosique. mixta sobre papel, 18" x 24")

AUTOCRITICAUTOCRITICAUTOCRITICA


de la serie INTROSPECCION
(by Rosique, tintas sobre papel, 28" x 32")
Una mirada a nuestro interior puede desentrañar misterios, no hay dudas, pero sobre todo ayuda al equilibrio y a la madurez.
La autocrítica es sustancial para vivir en paz hasta contigo mismo.
A look to our interior can decipher mysteries, there is not you doubt, but above all helps to the equilibrium and upon maturity. The self-criticism is substantial to live in peace also with ourselves.

Thursday, September 01, 2005

toleranciaaladiversidad


por X o Y / by X or Y
(by Roberto Rosique, de la serie PALABRASVISIVAS, tinta china y acrílico sobre papel 24" x 26")
La tolerancia a la diversidad (de credos, razas y sexo) debe ser el parámetro que distingue a la forma de pensar del hombre actual
El arte debe servir de vínculo para esa aceptación.
The tolerance to the diversity (of creeds, races and sex) should be the parameter that distinguishes to the form to think of the present man.
The art should serve of bond for that acceptance

One more day, a man less


Un día mas, un hombre menos
México es un pais libre y puedes abandonarlo cuando te venga en ganas.
One more day but, a man less
Mexico is a free country and you can abandon it when you desire.